ترجمه يک ترانه سوئدى به کوردى

سعيد سقزى
March 06, 2019

 

وه‌رگێڕانی هۆنراوه‌ی گۆرانییه‌کی سویدی به‌ کوردی

 

کێ ئه‌توانێ چارۆکه‌ی پاپۆڕ هه‌ڵبا به‌بێ با؟

 

کێ ئه‌توانێ چارۆکه‌ی پاپۆڕ هه‌ڵبا به‌بێ با؟

کێ ئه‌توانێ به‌له‌م بئاژوێ بێئه‌وه‌ی سه‌وڵ لێبدا؟

کێ ئه‌توانێ جیابێته‌وه‌ له‌ دۆستی

هه‌ڵنه‌ڕێژێ فرمێسکی خۆشه‌ویستی؟

 

من ئه‌توانم جارۆکه‌ی پاپۆڕ هه‌ڵبه‌م‌ به‌بێ با.

به‌له‌م بئاژوم بێئه‌وه‌ی سه‌وڵ بکێشم به‌ ئاودا.

به‌ڵام ناتوانم جیاببمه‌وه‌ له‌ یار

بێ ئه‌وه‌ی فرمێسک له‌ چاومه‌وه نه‌ڕژێته‌خوار.

 

Vem kan segla förutan vind?

 

Vem kan segla förutan vind?

Vem kan ro utan åror?

Vem kan skiljas från vännen sin

utan att fälla tårar?

 

Jag kan segla förutan vind.

Jag kan ro utan åror.

Men ej skiljas från vännen min

utan att fälla tårar.

 

 

 
هۆنراوه‌ له‌  کتیبی (Pixi)

وێنه‌ : (Bodil Östman)

2007

سه‌عی سه‌قزی


sai.saqzi@gmail.com

https://www.youtube.com/watch?v=gS2eX-PJoSY


 
 

  Share/Save/Bookmark 

 
 

     مطالب مرتبط

 
   
 

Copyright © 2006 azadi-b.com